宋公及楚人战于泓翻译 宋楚泓之战文言文翻译( 二 )


10、败绩:大败 。
11、股:大腿 。
12、门官:国君的卫士 。
13、咎:怪罪,归罪,指责 。
14、重(chóng):再次 。
15、禽:通“擒”,俘虏 。二毛:头发斑白的人,指代老人 。
16、阻,迫也 。隘,险也 。言不迫人于险 。
17、寡人:国君自称 。亡国之余:亡国者的后代 。宋襄公是商朝的后代,商亡于周 。
18、鼓:击鼓(进军)名词做动词 。
19、勍(qíng)敌:强敌,劲敌 。勍:强而有力 。
20、隘:这里作动词,处在险隘之地 。
21、赞:助 。
22、胡耇(gǒu):年纪很大的人 。胡:年老 。
23、何有于二毛:意思是还管什么头发花白的敌人 。
24、明耻:使认识什么是耻辱 。教战:教授作战的技能 。
25、爱重伤:怜悯受伤的敌人 。
26、服:(对敌人)屈服 。
27、三军:春秋时,诸侯大国有三军,即上军,中军,下军 。这里泛指军队 。用:施用,这里指作战 。
28、金鼓:古时作战,击鼓进兵,鸣金收兵 。金:金属响器 。声气:振作士气 。
29、儳(chán):通“谗”,不整齐,此指不成阵势的军队 。

宋公及楚人战于泓翻译 宋楚泓之战文言文翻译


《子鱼论战》赏析此文重点记叙了子鱼对战争的看法,他的英明远见与宋襄公的迂腐固执形成了鲜明对比 。全文篇幅不长,但完整地记叙了宋、楚争霸过程中最关键的泓水之战,成功刻画了宋襄公的形象:死抱假仁假义的政治军事教条,如“不鼓不成列”“不以阻隘”“不重伤,不禽二毛”等;高度肯定子鱼的军事见解:扬己之长、避己之短,及时抓住战机,灵活利用自然环境,及时彻底地消灭敌人的有生力量等 。文中描写的宋襄公已成为一种典型,被称之为“宋襄之仁” 。
《子鱼论战》创作背景僖公二十二年(前638),宋襄公出兵攻打依附于楚国的郑国,楚国发兵攻宋以救郑,十一月,两国在泓水交战 。在军事力量上,楚强宋弱但战争开始时,宋军占据了有利地形 。大司马子鱼建议抓住战机,攻其不备,先发制人,但宋襄公坚持“不以阻隘”“不鼓不成列”的迂腐教条,拒绝接受子鱼的正确意见,以致贻误战机,最终招致失败,自己也受伤而死 。此文即为记叙并分析这一历史事件而作 。
《子鱼论战》作者介绍左丘明,生卒年不详,一说复姓左丘,名明;一说单姓左,名丘明 。长期以来由于先秦及汉代文献对左传作者左丘明的记载非常有限,历代学者对左丘明的姓名、时代、籍贯、官职及著作一直有各种不同的说法,尚无定论 。
左丘明是中国传统史学的创始人 。史学界推左丘明为中国史学的开山鼻祖 。被誉为“百家文字之宗、万世古文之祖” 。左丘明的思想是儒家思想,在当时较多地反映了人民的利益和要求 。

推荐阅读