谏太宗十思疏第三段翻译 谏太宗十思疏第三段的翻译( 二 )


14、傲物:傲视别人 。物,这里指人 。
15、吴越为一体:吴越,指春秋时的吴国与越国,当时两国之间长期为仇,战伐不断 。诚相见则可使有仇的人也团结成一体 。
16、骨肉为行路:亲骨肉之间也会变得像陌生人一样 。骨肉,有血缘关系的人 。行路,路人,比喻毫无关系的人 。
17、董:督责 。
18、振:通“震”,震慑 。
19、苟免而不怀仁:(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德 。
20、怨不在大:(臣民)对国君的怨恨不在大小 。
21、可畏惟人:可怕的只是百姓 。人,本应写作“民”,因避皇上李世民之名讳而写作“人” 。
22、载舟覆舟:这里比喻百姓能拥戴皇帝,也能推翻他的统治 。
23、见可欲:见到能引起(自己)喜好的东西 。
24、将有所作:将要兴建某建筑物 。作,兴作,建筑 。
25、安人:安民,使百姓安宁 。
26、念高危:想到帝位高高在上 。危,高 。
27、则思谦冲而自牧:就想到要谦虚并加强自我修养 。冲,虚 。牧,约束 。
28、江海下而百川:江海处于众多河流的下游 。下,居……之下 。
29、盘游:打猎取乐 。
30、三驱:据说古代圣贤之君在打猎布网时只拦住三面而有意网开一面,从而体现圣人的“好生之仁” 。另一种解释为田猎活动以一年三次为度 。
31、敬终:谨慎地把事情做完 。
32、虑壅(yōng)蔽:担心(言路)不通受蒙蔽 。壅,堵塞 。
33、想谗邪:考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪 。谗,说人坏话,造谣中伤 。邪,不正派 。
34、正身以黜(chù)恶:使自身端正(才能)罢黜奸邪 。黜,排斥,罢免 。
35、宏兹九德:弘扬这九种美德 。九德,指忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺 。
36、简:选拔 。
37、效:献出 。
38、松乔:赤松子和王子乔,古代传说中的仙人 。
39、垂拱:垂衣拱手 。比喻很轻易的天下就实现大治了 。
40、无为:道家主张清静虚无,顺其自然 。
《谏太宗十思疏》翻译我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义 。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长 。道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,也知道这是不可能的,更何况您这聪明睿智的人呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好 。如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也如同挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊 。
古代所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了 。国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人 。竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人 。即使用严酷的刑罚来督责人们,用威风怒气来吓唬人们,臣民只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气 。臣民对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;他们像水一样能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的 。疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?

推荐阅读