英语六级答案2022年6月真题听力 英语六级答案2022年6月真题( 二 )


worldamoreworthyplacetolive.
作文三
Writing
moreandmorepeopletakethedelighttohelpingtheneedy
范文:
Currentlyinoursociety,itisquiteprevalentforcitizenstogiveahandtothosewhoareinneedofhelp.Apartfromthistrendwhatencouragespeopleisthatpeopleingrowingnumbersfinditdelightedtohelptheneedy.Thereasonsfrommyperspective,canbelistedasfollows.
Thefirstmotivationbehindthistrendliesinthegrowingabilityofaveragepeopletohelpothers.Unlikethoseintheearly21stcentury,peopleincurrentsocietyareequippedwithknowledge,skills,andeveneconomicstrengthtoprovidemoreassistancetohelptheneedy.Whatismore,thistrendislargelyassociatedwiththesenseofsatisfactionofthepublic.Whenofferinghelpontimethosewholendahandrealizetheirownvalueandthuspartofthemeaningoftheirlifewhichfurtherstrengthenssimilarbehaviorsintheirdailylife.Thelastfactorisaboutpositiveenergyinthemassmedia.InChinaacountrywithtraditionalvirtuesofhelpingthedisadvantagedmattersofthehelpamongcommonpeoplearegreatingredientsforthepublicityofbothtraditionvirtuesandmodernvalues.
Forme,itismuchdelightedtoseethatthepublicaremorelikelytolendahandtoothersvoluntarily.Withpeople’sgrowingability,thesenseofsatisfactionandthespreadofgooddeedsinthemassmedia,thistrendwillinevitablybecomeanorminoursociety.
翻译
翻译一
南京长江大桥是长江上首座由中国设计、采用国产材料建造的铁路、公路两用桥 , 上层的4车道公路桥长4589米 , 下层的双轨道铁路桥长6772米 。铁路桥连接原来的天津--浦口·和上海--南京两条铁路线 , 使火车过江从过去一个半小时缩短为现在的2分钟 。大桥是南北交通的重要枢纽 , 也是南京的著名景点之一 。南京长江大桥的建成标志着中国桥梁建设的一个飞跃 , 大大方便了长江两岸的物资交流和人员往来 , 对促进经济发展和改善人民生活起到了巨大作用 。
TheNanjingYangtzeRiverBridgeisthefirstrail-roadbridgeacrosstheYantzeRiverwhichwasdesignedbyChinaandconstructedwithChina-madematerials.Theupperdeckisa4,589metre-longfour-laneroadbridgeandthelowerdecka6,772metre-longdouble-railonewhichjoinstheoriginalTianjin-PukouandShanghai-Nanjingrailwaylinesshorteningthetravelingtimeacrosstheriverfrom1.5hoursto2minutes.Thebridgeisnotonlyasignificantnorth-southtraffichubbutalsoafamousscenicspotinNanjing.ThebridgemarksahugeprogressinChina’sbridgeconstruc-tion,greatlyfacilitatingtheexchangesofbothgoodsandpeopleonbothsidesoftheYangtzeRiverandplayingamajorroleinthedevelopmentofeconomyandtheimprovementofpeople’slivingcondition.
翻译二
卢沟桥位于天安门广场西南15公里处 , 横跨永定河 , 是北京现存最古老的多拱石桥 。卢沟桥最初建成于1192年 , 1698年重建 , 由281根柱子支撑 。每根柱子上都有一头石狮 。这些石狮的头、背、腹部或爪子上都藏有着更多的狮子 。这些石狮生动逼真、千姿百态 , 是卢沟桥石刻艺术的精品 。桥上的石狮不计其数 , 因而北京地区流传着“卢沟桥上的狮子-数不清”的说法 。卢沟桥不仅以其美学特征闻名于世 , 还被公认为石桥建筑史上的一座丰碑 。-
Builtin1192andrebuiltin1698theLugouBridgewhichislocated15kilometressouthwestoftheTiananmenSquareacrosstheYongdingRiveristhemostancientbridgewithmultiplearchesinBeijing.Thebridgeissustainedby281pillars,eachofwhichhasastonelionontheendandmorestonelionshidingonitsheadbackabdomenorclaws.Thesestonelionsaresolifelikewithvariousposturesthattheyarewellacceptedasfineworksofartinstonecarving.Astherearetoomanystonelionsonthebridge,asayinginBeijinggoes,“ThelionsontheLugouBridgearebeyondpeople’scount.”Thebridgeisnotonlywell-knownforitsaestheticfeaturesbutalsowellrecognizedasamonumentinthearchitecturalhistoryofstonebridges.
翻译三
赵州桥建于隋朝 , 公元605年左右 , 长50.82米 , 宽9.6米 , 跨度37.37米 。天才建筑师李春设计并监督了桥的建设 。赵州桥结构新颖、造型优美 。桥有一个大拱 , 在大拱的两端有两个小拱 , 帮助排泄洪水、减轻桥梁重量并节省石材 。建成以来 , 该桥经受了多次洪水和地震 , 但其主体结构仍然完好无损 , 至今仍在使用 。赵州桥是世界桥梁建筑史上的一次创举 , 是中国古代文明史上的一项杰出成就 。类似设计的桥梁直到14世纪才在欧洲出现 , 比赵州桥晚了700多年 。

推荐阅读