但様有时候也会用于自称,比如用于俗语的おれ(俺)后面,变成"俺様" 。一般来说会用おれ(俺)自称的角色都比较不拘小节甚至是奔放豪迈,而用到"俺様"这个级别的,则大多都有自视甚高的设定,所以这个自称经常会被翻译为"本大爷"甚至是"老子" 。

様有时候也会用于第二人称上,但需要注意的是 , "あなた様"是敬称并翻译为"您","貴様"却是一种蔑称,翻译为"你这家伙"甚至是"混蛋",不过有时候是关系亲密的朋友之间的互称 。
所以根据具体的语境,様实际上除了"大人"之外还有许多种不同的翻译,比如在称来宾为"××様"的时候,就会翻译成先生和小姐 。

至于最后的殿(どの)则是出现频率较低的一个敬称 , 但其敬称程度甚至比様还要高,因为该称呼一般不会用于日常会话 , 大多出现在书面文件里 。也正是出于这一层原因,殿虽然在动画作品里较少使用 , 但二次元文化的浓度却相当高 。
比如说早期动画里的男神角色杀生丸,就经常被称为杀生丸殿或杀殿 。而在具体的作品里,一些带有古代日本女子人设的角色也经常会把这个敬称挂在嘴边,比如《碧蓝航线》里的山城就称玩家(指挥官)为殿 。
在翻译上,殿很多时候也会翻译为大人,当角色带有王室身份时则会翻译为殿下 , 不过日语中也有本身也有殿下一词 。

日语中的敬称和爱称就跟"我"的自称一样,有非常多不同的词语,我们大多数时候都能使用同学、先生、小姐、或是大人一类的词语来准确翻译 。当一些语境涉及到只有日语敬称才存在的用法时,大多数的翻译都会视情况进行忽略 。
比如2021年一月新番里的《堀与宫村》,虽然其改编漫画的标题是《ホリミヤ》,但原作漫画的标题却是《堀さんと宮村くん》,也就是《堀桑与宮村君》 。如果用官方常见的翻译方法 , 则会变成《堀同学与宮村同学》,且由于两人都是高中生,用小姐和先生又不妥当,所以大多都会直接忽略掉さん和くん译作《堀与宫村》 。
不过比起《你的名字》里宫水三叶的"我"字四连发,这种能直接忽略掉的问题其实就不算什么问题了 。
文:lock
推荐阅读
- 炫拍ai合成是什么软件 炫拍ai合成是什么软件做的
- 赛力斯和问界M5什么关系 赛力斯 m5
- jkm-tl00是什么型号
- vivoy52s处理器型号 vivoy52s处理器是什么
- 微信登录过的设备是什么意思 微信登录过的设备是什么意思?可以删除吗
- 2023年厦门家庭医生签约和之前有什么不一样?
- 房屋过户的费用有些什么 房屋过户的费用有些什么内容
- 商品房预售应当符合的条件是什么
- 离婚房产过户带什么材料,离婚房产过户带什么材料和证件
- 信访是什么意思 信访如何解释
