《太原早秋》翻译:光阴逝去,花草渐渐凋零;随着大火星渐渐西移,夏天慢慢离去 。秋霜早早地从北方来到这里,黄河以北已经呈出一派秋天的气息 。夜夜秋梦都缠绕着边城上空的月亮,心却随着月光回到了家乡的楼上 。思乡之情就像这绵绵不断的汾河水,无时无刻不在悠悠地流向家乡 。
《太原早秋》赏析:这首诗通过对早秋自然环境的描写,表现了诗人羁旅他乡,时时刻刻不在思念着自己的家乡河亲人,以及渴望归乡的急切心情 。这首诗设喻新奇巧妙,结构严整,感情真挚,格调高远 。
《太原早秋》原文:
岁落众芳歇,时当大火流 。
霜威出塞早,云色渡河秋 。
梦绕边城月,心飞故国楼 。
思归若汾水,无日不悠悠 。
【太原早秋翻译及赏析】在艺术手法上,这首诗注重了文题相映,特别是在颔联运用镶嵌的修辞手法,在两句的末尾分别用了“早”、“秋”两个字,匠心独运地点题并照应诗题 。其次,后两句运用了明喻的修辞手法,生动形象地把抽象的思归之情形象化,以水喻情,连绵不断,明确表达了自己的思归不断的情怀 。
推荐阅读
- 多国语言翻译机,能翻译多国语言
- 毋哭,吾辈尚壮,日后当有儿翻译成现代汉语
- 有吴生者老而趋势文言文翻译
- 吴季子挂剑墓树文言文翻译
- 垣墙周庭以当南日翻译
- 许允之妻文言文翻译
- 陶侃惜谷文言文及翻译
- 正午牡丹文言文翻译
- 河曲智叟亡以应怎么翻译?这句话出自哪里?
- 二十三日 过巫山凝真观翻译