今晚的月色真美是日语里的表白梗 。日语原句是:今夜は月が绮丽ですね 。有一个英语老师叫做夏目漱石,他在讲一篇关于男女主角在月下散步的时候,男主情不自禁说出我爱你 。学生直接翻译说“I love you” 。老师觉得直接说我爱你太过自白,应该含蓄而委婉 , 应该将男孩的爱慕之情隐晦在美好事物中,于是翻译成“今夜は月が绮丽ですね” 。
【今夜月色很美什么梗】夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的 。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美) 。自此 , 该句成为了日式暧昧的标志 。
推荐阅读
- 今夜的风儿轻别让我伤心的歌名叫什么
- 过了今夜的以后就是分手的时候是什么歌
- 今夜无眠表达了什么意思
- 今夜我又来喝醉是什么歌名
- 我说今晚的月亮很美你说是的含义
- 今晚月色真美风也温柔什么意思
- 今夜还吹着风想起你好温柔是什么歌
- 荷塘月色指的是哪里
- 在今天夜里的英文 在今夜今晚的英文怎么读
- 夕阳很美的英语 怎么用英语形容夕阳很美