永某氏之鼠文言文翻译 永某氏之鼠文言文翻译及原文
《永某氏之鼠》的译文
永州有一家的主人 , 害怕犯日忌 。他认为自己出生的那年是子年 , 老鼠就是子年的神 , 因此十分爱惜老鼠 , 家里不养猫狗 , 禁止仆人击打老鼠 。家里的仓库、厨房 , 全都放纵老鼠横行 , 放任不管 。
因此老鼠们就相互转告 , 都来到他家里 , 大吃大喝却没有任何灾祸 。这个人家里没有一样完整的东西 , 衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃喝的东西 , 大都是老鼠吃剩下的 。大白天 , 老鼠成群结队和人在一起活动 , 到了夜晚 , 偷咬东西 , 打打闹闹 , 发出的声音千奇百怪 , 闹得人睡不成觉 , 而他始终不感到讨厌 。
过了几年 , 这个人搬到别的州去了 。后来搬进来另外一家人 , 但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛 , 认为这家人还跟以前的那家人一样 。新搬来的人看见了说:“这些应该生活在阴暗地方的坏东西 , 偷窃打闹得尤其厉害 , 是怎样到达这样的地步呢?”便借来了五六只猫 , 关闭上大门 , 撤除瓦器用水浇灌老鼠洞 , 雇用仆人到处搜寻追捕 , 杀死的老鼠堆得跟山丘一样 , 老鼠的尸体被扔在偏僻的地方 , 臭味好几个月后才散去 。
哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!
《永某氏之鼠》原文
柳宗元 〔唐代〕
永有某氏者 , 畏日 , 拘忌异甚 。以为己生岁直子;鼠 , 子神也 , 因爱鼠 , 不畜猫犬 , 禁僮勿击鼠 。仓廪庖厨 , 悉以恣鼠 , 不问 。
由是鼠相告 , 皆来某氏 , 饱食而无祸 。某氏室无完器 , 椸无完衣 , 饮食大率鼠之馀也 。昼累累与人兼行 , 夜则窃啮斗暴 , 其声万状 , 不可以寝 , 终不厌 。
数岁 , 某氏徙居他州;后人来居 , 鼠为态如故 。其人曰:“是阴类 , 恶物也 , 盗暴尤甚 。且何以至是乎哉?”假五六猫 , 阖门 , 撤瓦 , 灌穴 , 购僮罗捕之 , 杀鼠如丘 , 弃之隐处 , 臭数月乃已 。
【永某氏之鼠文言文翻译 永某氏之鼠文言文翻译及原文】呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
推荐阅读
- 松鼠课文主要内容 五年级上册松鼠课文主要内容
- 鼠年贺词手抄报
- 3dmax 鼠标指针定位不准的解决办法 3dmax鼠标指针定位不准怎么办
- 鼠文化手抄报 鼠文化画报
- 截图神器Faststone Capture截图时如何包括鼠标光标
- 松鼠养殖方法是什么
- 电脑关机鼠标灯还亮着处理方法 电脑关机后鼠标还亮怎么回事
- 家中有老鼠的几个迹象
- 如何防止老鼠进入到家里
- 鞋子踩到老鼠粘怎么办