送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序初三课文原文

【送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序初三课文原文】《送东阳马生序》原文翻译:
余幼时即嗜学 。家贫 , 无从致书以观 , 每假借于藏书之家 , 手自笔录 , 计日以还 。天大寒 , 砚冰坚 , 手指不可屈伸 , 弗之怠 。录毕 , 走送之 , 不敢稍逾约 。以是人多以书假余 , 余因得遍观群书 。

送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序初三课文原文


既加冠 , 益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游 , 尝趋百里外 , 从乡之先达执经叩问 。先达德隆望尊 , 门人弟子填其室 , 未尝稍降辞色 。余立侍左右 , 援疑质理 , 俯身倾耳以请;或遇其叱咄 , 色愈恭 , 礼愈至 , 不敢出一言以复;俟其欣悦 , 则又请焉 。故余虽愚 , 卒获有所闻 。
当余之从师也 , 负箧曳屣行深山巨谷中 。穷冬烈风 , 大雪深数尺 , 足肤皲裂而不知 。至舍 , 四支僵劲不能动 , 媵人持汤沃灌 , 以衾拥覆 , 久而乃和 。寓逆旅 , 主人日再食 , 无鲜肥滋味之享 。同舍生皆被绮绣 , 戴朱缨宝饰之帽 , 腰白玉之环 , 左佩刀 , 右备容臭 , 烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间 , 略无慕艳意 , 以中有足乐者 , 不知口体之奉不若人也 。盖余之勤且艰若此 。今虽耄老 , 未有所成 , 犹幸预君子之列 , 而承天子之宠光 , 缀公卿之后 , 日侍坐备顾问 , 四海亦谬称其氏名 , 况才之过于余者乎?
送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序初三课文原文


今诸生学于太学 , 县官日有廪稍之供 , 父母岁有裘葛之遗 , 无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书 , 无奔走之劳矣;有司业、博士为之师 , 未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书 , 皆集于此 , 不必若余之手录 , 假诸人而后见也 。其业有不精、德有不成者 , 非天质之卑 , 则心不若余之专耳 , 岂他人之过哉?
东阳马生君则 , 在太学已二年 , 流辈甚称其贤 。余朝京师 , 生以乡人子谒余 , 撰长书以为贽 , 辞甚畅达 。与之论辨 , 言和而色夷 。自谓少时用心于学甚劳 , 是可谓善学者矣 。其将归见其亲也 , 余故道为学之难以告之 。谓余勉乡人以学者 , 余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者 , 岂知予者哉?
译文
我在年幼的时候就十分嗜好学习 。(因为)家境贫寒 , 没有地方可以得到书来阅读 , 经常向有藏书的人家借书 , 亲手抄写 , 算着日期 , 按时归还 。冬天非常寒冷 , 砚台里的墨汁都结了冰 , 手指冻得不能弯曲和伸直 , 也不放松抄录书 。抄写完毕后 , 便马上跑去还书 , 不敢稍微超过约定的期限 。因此有很多人都愿意把书借给我 , 于是我能够遍观群书 。
送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序初三课文原文


成年以后 , 我更加仰慕古代圣贤的学说 , 又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往 , 曾经赶到数百里以外 , 拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教 。前辈德高望重 , 门人弟子挤满了他的屋子 , 他的言辞和态度从未稍有委婉 。我站着陪侍在他左右 , 提出疑难 , 询问道理 , 俯下身子 , 侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到他大声斥责 , 我的表情更加恭顺 , 礼节更加周到 , 不敢说一个字反驳;等到他高兴了 , 则又去请教 。所以我虽然愚笨 , 但最终获得不少教益 。
当我外出求师的时候 , 背着书箱 , 拖着鞋子 , 行走在深山峡谷之中 。隆冬时节 , 刮着猛烈的寒风 , 雪有好几尺深 , 脚上的皮肤受冻裂开都不知道 。回到客舍 , 四肢僵硬动弹不得 。服侍的人拿着热水为我洗浴 , 用被子裹着我 , 很久才暖和起来 。寄居在旅店里 , 旅店老板每天供应两顿饭 , 没有新鲜肥嫩的美味享受 。同客舍的人都穿着华丽的衣服 , 戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子 , 腰间挂着白玉环 , 左边佩戴宝刀 , 右边挂着香囊 , 光彩鲜明 , 像神仙一样;我却穿着破旧的衣服处于他们之间 , 但我毫无羡慕的心 。因为心中有足以快乐的事情 , 所以不觉得吃的、穿的享受不如别人 。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子 。如今我虽已年老 , 没有什么成就 , 但所幸还得以置身于君子的行列中 , 承受着天子的恩宠荣耀 , 追随在公卿之后 , 每天陪侍着皇上 , 听候询问 , 天底下也不适当地称颂自己的姓名 , 更何况才能超过我的人呢?

推荐阅读