翻译:万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯 。到今天我们可以沿着黄河径直到银河,我们一起去寻访牛郎织女的家 。
赏析:这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往 。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活 。直上银河,同访牛郎织女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬 。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美 。
《浪淘沙其一》原文浪淘沙·其一
唐·刘禹锡
九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯 。
如今直上银河去,同到牵牛织女家 。
《浪淘沙其一》注释⑴浪淘沙:唐教坊曲名 。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句 。后又用为词牌名 。
⑵九曲:自古相传黄河有九道弯 。形容弯弯曲曲的地方很多 。
⑶万里沙:黄河在流经各地时挟带大量泥沙 。
⑷浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子 。浪淘:波浪淘洗 。簸:掀翻,上下簸动 。
⑸自天涯:来自天边 。古人认为黄河的源头和天上的银河相通 。
(6)牵牛织女:银河系的两个星座名 。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇 。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次 。牵牛:即传说中的牛郎 。
《浪淘沙其一》创作背景永贞元年,刘禹锡被贬连州刺史,行至江陵,再贬朗州司马 。一度奉诏后还京后,他又因《游玄都观》触怒当朝权贵而被贬连州刺史,后历任和州刺史 。他没有沉沦,而是以积极乐观的态度面对世事的变迁 。这首诗正是表达了他的这种情感,有学者认为这首诗就是长庆二年春(公元822年)作者在夔州被贬时所作 。
《浪淘沙其一》作者介绍刘禹锡(772~842),唐代文学家、哲学家 。字梦得,洛阳(今属河南)人,自言系出中山(治今河北定县) 。贞元(唐德宗年号,公元785~805年)间擢进士第,登博学宏辞科 。授监察御史 。曾参加王叔文集团,反对宦官和藩镇割据势力,被贬朗州司马,迁连州刺史 。后以裴度力荐,任太子宾客,加检校礼部尚书 。世称刘宾客 。
【浪淘沙其一翻译赏析 浪淘沙其一的译文】其诗通俗清新,善用比兴手法寄托政治内容 。《竹枝词》、《柳枝词》和《插田歌》等组诗,富有民歌特色,为唐诗中别开生面之作 。有《刘梦得文集》 。
推荐阅读
- 天下古今之庸人 皆以一惰字致败翻译 天下古今之庸人 皆以一惰字致败的翻译
- 画蛇添足文言文翻译及注释 画蛇添足言文言翻译
- 项籍少时,学书不成......翻译 项籍少时
- 某则以谓受命于人主议法度而修之于朝廷翻译 某则以谓受命于人主议法度而修之于朝廷的翻译
- 因释其耒而守株冀复得兔的意思 因释其耒而守株冀复得兔翻译
- 相知无远近,万里尚为邻的意思 相知无远近万里尚为邻翻译
- 滕王阁序翻译及原文 滕王阁序注释
- 满架蔷薇一院香全诗 山亭夏日翻译
- 卖油翁原文及翻译注释 卖油翁的原文及翻译注释
- 项籍者下相人也全文翻译 项籍者下相人也翻译