出塞这首诗的翻译 出塞这首诗的翻译怎么写

【出塞这首诗的翻译 出塞这首诗的翻译怎么写】《出塞》这首诗的翻译为:秦汉以来 , 明月照耀下的边塞 , 出塞万里的士卒却没能回还 。只要龙城仍有像李广一样的将军驻守 , 外敌的骑兵就不敢踏过阴山(入侵中原) 。这首诗是由唐代诗人王昌龄所作 , 原诗句为:秦时明月汉时关 , 万里长征人未还 。但使龙城飞将在 , 不教胡马度阴山 。

出塞这首诗的翻译 出塞这首诗的翻译怎么写


诗句赏析
诗人从描写景物景入手 , 首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象 。“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关 。这里是秦、汉、关、月四字交错使用 , 在修辞上叫“互文见义” , 意思是秦汉时的明月 , 秦汉时的关 。
出塞这首诗的翻译 出塞这首诗的翻译怎么写


诗人暗示 , 这里的战事自秦汉以来一直未间歇过 , 突出了时间的久远 。次句“万里长征人未还” , “万里”指边塞和内地相距万里 , 虽属虚指 , 却突出了空间辽阔 。“人未还”使人联想到战争给人带来的灾难 , 表达了诗人悲愤的情感 。
出塞这首诗的翻译 出塞这首诗的翻译怎么写


创作背景
王昌龄所处的时代 , 正值盛唐 , 这一时期 , 唐在对外战争中屡屡取胜 , 全民族的自信心极强 , 边塞诗人的作品中 , 多能体现一种慷慨激昂的向上精神 , 和克敌制胜的强烈自信 。

    推荐阅读