subject怎么读 math怎么读( 三 )


第二、要多读例句进行辨析 。例如,作为形容词的subject的意义可以根据例句进行语义辨析 。在Commercial use authorizations also will be subject to the longer processing time.这个句子中,commercial use authorizations(商业使用授权)和processing time(受理时间)的关系是因果关系,因此,可以把句子中的形容词subject当作likely to be affected by sth., especially sth. bad的意义来理解,而不能理解为其它释义,如,depending on sth. in order to be completed or agreed或under the authority of sth./sb. 。
第三、要多做翻译练习,多做英汉差别的对比 。例如,Commercial use authorizations also will be subject to the longer processing time.可以有多种翻译方法:
1. 商业使用授权也将受到更长的受理时间的影响 。
2. 商业使用授权同时取决于受理时间的长短 。
3. 受理时间的增加也将影响商业使用授权 。
4. 由于受理时间的增加商业使用授权同时也将受影响 。
总之,作为一种学习方法,翻译练习的目的是为了更准确地理解词汇的语义和语法关系,尤其是其中包含的逻辑关系 。在这个基础上再继续进行语义辨析,有些和汉语的用法和意义差别比较大的词汇就比较容易理解和使用 。
以上是关于subject作为一个常用的高频核心英语词汇的解释和说明,其特征在于词性多而且和汉语的表达方式和意义的差别比较大,不太容易理解和掌握 。类似的词汇还有一些,属于高考的难点和考点,需要给予高度关注 。

推荐阅读