乃立皋门 , 皋门有伉 。乃立应门 , 应门将将 。乃立冢土 , 戎丑攸行 。
城门建起来了 , 高大有雄伟 。宫门也建起来了 , 庄重又严整 。土坛也建起来了 , 以后周部落的各种政令就在这里宣布了 。

肆不殄厥愠 , 亦不陨厥问 。柞棫(yu4)拔矣 , 行道兑矣 。混(kun1)夷駾(tui4)矣 , 维其喙矣!
周国建好了 , 今后如果有外敌来犯 , 我们就要抗争 。与邻国要建立友好的关系 。柞棫都是些不成才的小灌木 , 全部除掉 , 以便修好道路 , 筑好城防 。如果外敌来犯 , 就打他个狼狈逃窜 。

虞芮质厥成 , 文王蹶厥生 。予曰有疏附 , 予曰有先后 。予曰有奔奏 , 予曰有御侮!
亶父去世多年以后 , 周国在文王的治理下日益强大 , 声望也越来越高 。虞国和芮国 , 是两个小国家 , 多年来争土地 , 一直解决不了 , 于是找文王仲裁 。两个国君进入周国国境 , 发现农夫之间在“让界” , 路上行人在“让道” , 两个国君很惭愧 , 觉得自己连周国的农民都不如 , 干脆不争了 。他们问文王的治国经验 , 文王回答了四点:我有贤臣来归附 , 我有良才辅国政 , 我有良士在奔走 , 我有猛将来御侮 。

故事讲完了 , 如果看客有问:文王都有哪些贤臣良将辅佐?不妨看看《封神演义》吧 。
本文结束 , 喜欢的朋友们请点赞 。
推荐阅读
- 天问原文及翻译全文 天问解释和意思
- 书目答问名词解释 书目答问略例全文
- 礼记礼运原文及翻译 礼记全文及翻译和解读
- 李广射虎文言文翻译 李广射虎注释及翻译全文
- 王充论衡全文翻译 论衡别通全文及翻译
- 周南关雎原文及翻译 关关雎鸠全文朗诵
- 陶渊明读山海经其一赏析 陶渊明读山海经其一全文翻译
- 中庸全文及译文及解读 中庸全文及讲解
- 礼记内则原文及译文 礼记全文及译文完整版
- 日出东南隅全文翻译 日出东南隅行陆机翻译
