临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


临江仙
◎徐昌图
饮散离亭西去,浮生长恨飘蓬① 。回头烟柳渐重重② 。淡云孤雁远,寒日暮天红 。
今夜画船何处?潮平淮月朦胧 。酒醒人静奈愁浓 。残灯孤枕梦,轻浪五更风 。
临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


【注释】
①飘蓬:飘飞的蓬草 。②烟柳:烟雾笼罩的柳林 。
临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


【译文】
饮罢(饯行酒)我离开驿亭向西而去,常怨恨自己一生就像那飘转的蓬草 。回过头去只见烟柳一重接一重 。云彩疏淡,孤雁飞远,寒冷的日色将傍晚的天空照得通红 。
今晚将画船停在什么地方?江潮平静,月影朦胧 。酒醒后四周一片寂静,怎奈别愁深浓 。烛火微弱,我枕着孤枕入梦,五更的风吹起层层细浪 。
临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


【赏析】
这首词写的是离愁别绪,题材虽旧,但艺术表现手法却很新颖 。词人通过一连串清冷的意象来传达主人公的羁旅愁情,将一个漂泊他乡的游子的愁惨模样刻画得惟妙惟肖 。
“饮散离亭西去”,叙述离别场景 。亲友在送别的驿亭为词人饯行,酒席散后,他辞别亲友西去 。独自远游的词人此时感慨万分,“浮生常恨飘蓬”——他怨恨自己一生就像那到处飘泊的飞蓬 。这一句点出羁旅之恨 。“回头烟柳渐重重”,与亲友分离,词人自有千般不舍,他禁不住频频回首,可回首处“烟柳渐重重”,送行人已不见了 。回首已是徒然,词人这才朝着“西去”的方向看去:“淡云孤雁远,寒日暮天红 。”一路的景色是多么凄凉呀 。这两组画面是在特定心情的支配下摄入词人眼中的,为情中之景,染上了词人浓重的愁绪 。
临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


“今夜画船何处?”词人以问句开头,他问自己今晚宿在何处,接着自问自答道:“潮平淮月朦胧 。”词人从船舱里探出头来,得知自己已到淮河 。这一句通过环境的渲染,将词人别后的孤寂衬托了出来 。“酒醒人静奈愁浓”,酒与愁仿佛是天然不分的,此时词人愁绪难以排遣,便借洒消起愁来 。然而酒醒之后,愁绪又涌上心头 。“残灯孤枕梦,轻浪五更风”,夜虽深了,可愁苦至极的词人仍旧无法入眠 。他倚着孤枕,对着残灯,辗转反侧,愁绪万千 。好不容易入眠了,一阵轻浪又将他惊醒 。最后两句将他客中的悲苦表现得淋漓尽致!
俞陛云《唐五代两宋词选释》曾评徐昌图的《临江仙》一词曰:“状水窗风景宛然,千载后犹想见客中情味也” 。
临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


⊙作者简介⊙
徐昌图(?—965?),字号不详,福建莆田(一作莆阳)人 。五代末以明经及第,早年仕闽,后归宋,命为国子博士,累迁殿中丞 。平生喜好作词,风格清隽,但多散佚,今仅存三首,见录于《尊前集》 。
【临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音】
临江仙古诗原文及翻译 临江仙古诗原文带拼音


本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。

    推荐阅读