三文鱼为什么叫三文鱼 三文鱼并不是鱼类分类名称

【三文鱼为什么叫三文鱼 三文鱼并不是鱼类分类名称】三文鱼是大家耳熟能详的海产 , 橙白相间的外形和丰腴柔美的滋味 , 无论是作为寿司刺身生食还是煎烤过后熟食 , 都让人馋涎欲滴 。 那么 , 三文鱼为什么叫三文鱼?这个名字有没有什么含义?怎么不叫四文鱼啥的?
三文鱼为什么叫三文鱼
之所以叫三文鱼 , 是因为三文鱼是直接音译过来的外文Salmon 。 就像可乐cola , 粉丝fans , 都是一样的 。
国内很多名字,是从外国的原文发音自己创造的,如三文鱼,英文是Salmon 。 国内人一开始没有人知道,就是知道了也不知道怎么解释,那么就说这是鱼,啥名字呢,正好salmon的英文发音近似于三文,再多加一个鱼字,所以叫三文鱼 。
中文的三文鱼最早由港台地区提出 , 是英文名salmon的音译名 。

三文鱼为什么叫三文鱼 三文鱼并不是鱼类分类名称



三文鱼并不是鱼类分类名称
三文鱼并不是鱼类分类名称 , 而学名指的是某些鲑科鱼类或鲑鳟鱼类 。 准确的说Salmon是鲑鳟鱼 。 鲑科鱼中的鳟属鱼有两种:海鳟(Salmo Trutta)和虹鳟(Oncorhynchus mykiss)
鲑鱼又叫大麻哈鱼(不是错别字 , 大马哈鱼也对),俗称三文鱼 。 三文鱼学名为鲑鱼 , 是世界著名的经济鱼类之一 , 主要分布在太平洋北部及欧洲、亚洲、美洲的北部地区 。 野生三文鱼产于大西洋和太平洋的北部 , 主产区是美国的阿拉斯加和加拿大 , 俄罗斯和日本也有少量的野生三文鱼 。
三文鱼为什么叫三文鱼 三文鱼并不是鱼类分类名称



三文鱼名字的各种组合
在市场上转一圈 , 你会发现同样称为“三文鱼” , 居然冒出了很多外观、质地和口感各不同的鱼类 。 如果追问下商家 , 会发现这些“三文鱼”多了各种“前缀”:什么挪威三文鱼、帝王三文鱼、红三文鱼、阿拉斯加三文鱼等 , 甚至还出现了“淡水三文鱼”这一个怪异的名称组合 。
注意:
经典“三文鱼”只指大西洋鲑这一种 , 像挪威三文鱼是它的常用商用名;
市场上带着其他前缀的三文鱼和大西洋鲑是同科 , 但并非同属;
在英文里 , 这些“XX三文鱼”都叫做“XX Salmon” , 只有一个例外;
例外是“淡水三文鱼”—即使在英文里 , 它也与三文鱼没有任何关联;
在中文里 , 大西洋鲑外的各种“XX三文鱼”有一个更通俗的名字—大麻哈鱼(不是错别字 , 大马哈鱼也对) 。
三文鱼为什么叫三文鱼 三文鱼并不是鱼类分类名称



科学命名的重要性
为什么这些“三文鱼”之间有着这么微妙的关系?这不止是一个翻译上的问题 , 这还验证了科学命名的重要性 。 出现混淆三文鱼的情况 , 其症结在于英文中的“Salmon”和汉语中“三文鱼”最初的所指并不统一 。 英文中Salmon可以代表大西洋鲑和多种太平洋鲑 , 而“三文鱼”则由于历史原因特指大西洋鲑 。
在翻译中 , 若是要表达英文中“Salmon”的真实含义 , 一个更好的翻译方案是译为“鲑类”或“鲑鳟类” 。 由于在英文中Salmon可以代指多种不同的鱼 , 因此在国外生鲜市场上都会清楚的标示出具体的英文名 , 而如果去购买“salmon”的话 , 商家很有可能会询问你具体要哪一种—Sockeye、Coho、King还是其他 。 在我国 , 人们习惯三文鱼指代的是大西洋鲑 , 若端上来的不是我们通常认知中的“三文鱼” , 则会引起不小的争端 。 但中国的大麻哈鱼 , 却大都来自太平洋 。 这些顶着“三文鱼”之名的太平洋鲑们尽管味道也相当不错 , 有些市场价格甚至还高于大西洋鲑 , 但它们不是人们观念中那种橙白相间、丰腴软嫩的三文鱼了 。

推荐阅读