鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全

【鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全】《鲍氏之子》翻译:齐国姓田的(权臣)在厅堂举办宴会祭神 , 一起来吃饭的有上千人 , 宴席上有敬献鱼和大雁的 。田氏看了 , 不禁感叹道:“老天对民众很厚道啊!生长五谷 , 孕育鱼和鸟 , 用它们来给人民食用 。”所有食客高声附和 。一个年龄约十二岁姓鲍的小孩 , 在幕僚中排列在次等的位置 , 进言道:“不是您说的那样 。天地万物和我们是并存的 , 只是我们种类不同而已 。

鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全


种类没有什么贵贱之分 , 只是因为大小、智慧和力量不同而互相制约 , 依次互相吞食 , 并不是为了给谁吃而生存的 。人类获取可以吃的东西并吃它 , 难道是天为了让人吃而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬人的皮肤 , 虎狼吃肉 , 也不是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的生物 。”
鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全


《鲍氏之子》原文欣赏
齐田氏祖于庭 , 食客千人 , 中坐有献鱼雁者 。田氏视之 , 乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷 , 生鱼鸟 , 以为之用 。”众客和之如响 。鲍氏之子年十二 , 预于次 , 进曰:“不如君言 。天地万物与我并生类也 。
鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全


类无贵贱 , 徒以大小智力而相制 , 迭相食 , 非相为而生之 。人取可食者而食之 , 岂天本为人生之?且蚊蚋噆肤 , 虎狼食肉 , 非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉 。”

    推荐阅读