蝶恋花晏殊原文赏析及翻译

01、原文:
《蝶恋花芳骶粘钛汤计丁?br>作者:晏殊
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去 。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户 。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路 。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处 。

翻译:
栏杆(槛在这里念kǎn,栏杆的意思)外 , 菊花被轻烟笼罩,好象含着愁;兰叶上挂着露珠,好象在哭泣 。罗幕闲垂,空气微冷;一双燕子飞去了 。明月不知道离别的愁苦 。斜斜地把月光照进屋子里,直到天明 。
昨天夜里,秋风吹落碧树的叶子 。我独自登上高楼,看路消失在天涯 。想寄一封信 。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?

蝶恋花晏殊原文赏析及翻译


02、注释:
①槛(kǎn):栏杆 。
②罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用 。
③朱户:犹言朱门 , 指大户人家 。
④尺素:书信的代称 。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗》“客从远方来 , 遗我双鲤鱼 。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书” 。
03、赏析:
此为晏殊写闺思的名篇 。词之上片运用移情于景的手法,选取眼前的景物,注入主人公的感情 , 点出离恨;下片承离恨而来,通过高楼独望把主人公望眼欲穿的神态生动地表现出来 。王国维《人间词话》中把此词“昨夜西风”三句和柳永、辛弃疾的词句一起比作治学的三种境界,足见此词之负盛名 。全词深婉中见含蓄,广远中有蕴涵 。
【蝶恋花晏殊原文赏析及翻译】04、作者简介:
晏殊【y鄋 shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相 。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上 , 被称为“大晏”和“小晏” 。

蝶恋花晏殊原文赏析及翻译的内容就分享到这里。

推荐阅读