三峡翻译和原文注释 三峡课文及注释及译文( 二 )


春冬之时 , 则素湍①绿潭 , 回清②倒影 , 绝巘③多生怪柏 , 悬泉瀑布 , 飞漱④其间 , 清荣峻茂⑤ , 良⑥多趣味 。
【三峡翻译和原文注释 三峡课文及注释及译文】①[素湍(tuān)]激起白色浪花的急流 。湍 , 急流 。
②[回清]回旋的清波 。
③[绝巘(yǎn)]极高的山峰 。
④[飞漱(shù)]飞速地往下冲荡 。
⑤[清荣峻茂]水清树荣 , 山高草盛 。荣 , 茂盛 。
⑥[良]甚 , 很 。
【译】在春、冬两个季节 , 雪白的急流 , 碧绿的深潭 , 回旋着清波 , 倒映着各种景物的影子 。在极高的山峰上 , 生长着许多奇形怪状的柏树 , 在山峰之间 , 常有悬泉瀑布飞流冲荡 。水清 , 树荣 , 山高 , 草盛 , 趣味无穷 。
每至晴初①霜旦② , 林寒涧肃③ , 常有高猿长啸 , 属引④凄异⑤ , 空谷传响⑥ , 哀转⑦久绝 。故渔者歌曰:“巴东⑧三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳 。”
①[晴初]天刚放晴 。
②[霜旦]下霜的早晨 。
③[肃]肃杀 , 凄寒 。
④[属(zhǔ)引]接连不断 。属 , 连接 。引 , 延长 。
⑤[凄异]凄惨悲凉 。
⑥[响]回声 。
⑦[哀转]声音悲凉婉转 。
⑧[巴东]今重庆东部云阳、奉节、巫山一带 。
【译】在秋天 , 每到初晴的时候或下霜的早晨 , 树林和山涧显出一片清凉和寂静 。高处的猿猴拉长声音鸣叫 , 声音连续不断 , 非常凄凉怪异 。空旷的山谷传来猿啼的回声 , 悲哀婉转 , 很久很久才消失 。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳!”
理解+批注
自三峡七百里中 , 两岸连山 , 略无阙处 。[批注]大笔勾勒 , 山势连绵 。峡之长 , 峡之壮 , 赫然眼前 。略 , 完全 。重岩叠嶂 , 隐天蔽日 , [批注]山势高峻 。自非亭午夜分 , 不见曦月 。[批注]崖高峡窄 , 山高谷深 。为后文夏水迅猛张本 。第一段写山 , 突出三峡之峻美 。全文先写山 , 再写水 , 从高到低 , 有山方有水 , 山水相依 。
至于夏水襄陵 , 沿溯阻绝 。[批注]夏水迅猛 。接下来三段均写水 , 按照夏、春冬、秋的顺序 , 即水势由大到小的顺序写作 , 文势有一泻千里之美 。或王命急宣 , 有时朝发白帝 , 暮到江陵 , [批注]联读:朝辞白帝彩云间 , 千里江陵一日还 。其间千二百里 , 虽乘奔御风 , 不以疾也 。[批注]对比 , 夸张 。突出夏水迅猛 。与“急湍甚箭 , 猛浪若奔”异曲同工 。第二段写夏水之盛 , 突出三峡之壮美 。
春冬之时 , [批注]春冬两季水势相同 , 景致相似 , 故合并而写 。则素湍绿潭 , [批注]湍为动 , 潭为静 , 动静结合 。素与绿 , 为颜色 , 颇为清丽 。回清倒影 , 绝巘多生怪柏 , 悬泉瀑布 , 飞漱其间 , [批注]怪柏为静 , 泉瀑为动 , 动静结合 。清荣峻茂 , [批注]四个字 , 一字一景 , 水清 , 木荣 , 山峻 , 草茂 , 四个字 , 趣味良多 。良多趣味 。[批注]第三段 , 写春冬景色 , 突出三峡之秀美 。

推荐阅读