巨伯远看友人疾翻译,荀巨伯远看友人疾翻译


巨伯远看友人疾翻译,荀巨伯远看友人疾翻译


《巨伯远看友人疾》的翻译是:荀巨伯从远方来探望重病的朋友 , 正好赶上胡贼攻打城池 。荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了 , 你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来探望你 , 你却让我离开 , 为了苟且偷生而毁掉道义 , 这难道是我荀巨伯应该做的吗?”这时胡贼已经到了 , 问荀巨伯 。
原文:
荀巨伯①远②看友人疾 , 值③胡④贼攻郡 。友人语⑤巨伯曰:“吾今死矣 , 子可去⑥!”巨伯曰:“远来相视 , 子令⑦吾⑧去 , 败义以求生⑨ , 岂荀巨伯所行邪⑩?”贼既至 , 谓巨伯曰:“大军至 , 一郡?尽空 , 汝何男子 , 而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾 , 不忍委之 , 宁以吾身代友人命 。”贼相谓曰:“我辈无义之人? , 而入有义之国!”遂班军而还 , 一郡并获全? 。”
注释:
①荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人 , 生平不详  , 汉桓帝的义士 。(荀:发音:xún)
②远:从远方;
③值:恰逢 , 赶上;
④胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族 , 秦汉时一般指匈奴;
⑤语:动词对......说 , 告诉;
⑥子可去:您可以离开这里 。子 , 第二人称代词“您”的尊称 。去 , 离开
⑦令:使 , 让;
⑧吾:第一人称 , 我;
⑨败义以求生:败坏道义而苟且偷生;
⑩邪:句末语气词 , 表疑问 , 相当于吗 , 呢;
?郡:古代的行政区划 , 这里指城;
?无义之人:不懂道义的人;
?获全:得到保全;
【巨伯远看友人疾翻译,荀巨伯远看友人疾翻译】译文:荀巨伯从远方来探望重病的朋友 , 正好赶上胡贼攻打城池 。荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了 , 你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来探望你 , 你却让我离开 , 为了苟且偷生而毁掉道义 , 这难道是我荀巨伯应该做的吗?”这时胡贼已经到了 , 问荀巨伯:“大军到了 , 整个城都空了 , 你是什么人 , 竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病 , 我不忍心舍弃他 , 我宁愿用我的性命来换取朋友的性命 。”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人 , 却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队 , 使整个城都因此获救 。

    推荐阅读